maanantai 29. kesäkuuta 2026

Doublenegative. Tuplakielto. No, no!

⛔ "Doublenegative. Tuplakielto. No, no!" Ensimmäiset ajatukset, kun leikkelin itselleni portugalin opiskelua varten verbikortteja ja ensimmäisessä opeteltiin epäsäännöllistä verbiä dizer olivat juurikin nuo edellä mainitut. "Não diga nada!"

✅ Don't say anything! Englannin kielestä on iskostunut muistiin, että doublenegative on suuri no, no - ja nyt sitten pitäisi muistaa portugaliksi, että eipäs kun juupas 🤨 🙂. Onneksi kielet ovat kuitenkin sen verran erilaisia, että uskon vahvasti muistavani tuon - etenkin kun taannoisen venäjän opettajan neuvon mukaan eläydyin lausetta opiskellessani ja sanoin ääneen tunteella (ja ehkä jotain suomenkielistä voimasanaa siinä edellä nieleskellen) "Não diga nada!". ✅

🛁 Yleensä saan melkoisen kielikylvyn opiskellessani portugalia; käytän kolmea kieltä. Materiaalit ovat englanniksi ja portugalin portugaliksi ja minä kuitenkin käytän äidinkielenäni suomea. Koen tämän kuitenkin suht helpoksi - tokkopa muuten olisin jatkanutkaan itseopiskelua näin pitkään ilman, että on sen suurempaa syytä kuin kiinnostus kieliin ja se, että haluan puhua reissuillani paikallisten kieltä ja näin tuntea olevani lähempänä heitä 🤔.

🤔 Lienevätkö aivoni sitten jotenkin erikoisesti nyrjähtäneet kieliin kallelleen, koska esimerkiksi tradenomiopinnoissa koin päinvastoin kuin kurssikaverini, että oli helpompaa opiskella vierailevien luennoitsijoiden kursseilla EU-lainsäädäntöä ja kansainvälisen kaupan lainsäädäntöä suoraan in English kuin se olisi todennäköisesti ollut suomeksi...




Tämä kirjoitus on hieman muokattu versio alunperin ammatti-someen (LinkedIniin) n. 8 kk sitten kirjoittamastani ja siellä silloin julkaisemastani tekstistä. 


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti